Friday, December 30, 2016

In the Ending of the Year


John Mason Neale included this translation of the medieval hymn (Anonymous; Germany; 12th century), In hoc anni circulo in his 1853 Carols for Christmas-tide:

In the ending of the year
Life and light to man appear;
And the Holy Babe is here,
De Virgine;
And the Holy Babe is here,
De Virgine Mariâ.

What in ancient days was slain
This day calls to life again;
God is coming, God shall reign,
De Virgine;
God is coming, God shall reign,
De Virgine Mariâ.

From the desert grew the corn,
Sprang the lily from the thorn,
When the Infant King was born
De Virgine;
When the Infant King was born
De Virgine Mariâ.

On the straw He lays His head,
Hath a manger for His bed,
Thirsts and hungers and is fed
De Virgine;
Thirsts and hungers and is fed
De Virgine Mariâ.

Angel hosts His praises sing,
Three Wise men their off'rings bring,
Ox and ass adore the King,
Cum Virgine;
Ox and ass adore the King,
Cum Virgine Mariâ.

Wherefore let us all to-day
Banish sorrow far away,
Singing and exulting aye,
Cum Virgine;
Singing and exulting aye,
Cum Virgine Mariâ.


Image: Wikipedia Commons: Medieval miniature painting of the Nativity by the Master of Vyšší Brod, c. 1350

If you follow this blog, you know how much I appreciate the works of John Mason Neale. In my last blog post for the year at The National Catholic Register, I pay tribute to his contribution of Christmas carols and hymns, and sacred songs throughout the year.

No comments:

Post a Comment